Kosztolányi eltűntnek hitt ifjúkori műfordítására bukkant egy egyetemi oktató

Adat Érték
Törzs

Kisebb irodalomtörténeti szenzáció annak az eltűntnek hitt Kosztolányi fordításnak a felbukkanása, amelyet Péti Miklós, a Károli Gáspár Református Egyetem Anglisztika Intézetének vezetője talált meg a közelmúltban az MTA KIK Kézirattár és Régi Könyvek Gyűjteményének anyagai között. A 19 éves Kosztolányi Dezső George Byron Childe Harold zarándoklata című művének magyar nyelvű változatát a Kisfaludy Társaság műfordítói pályázatára készítette el 1904 nyarán. Az egyetemi oktatót a 601 oldalas, „Felhő” jeligére beadott mű tolmácsolásának szempontjairól, a fiatal költő e témában folytatott levelezéseiről és arról faggattuk, mit ad egy műfordításhoz az, ha a fordító maga is költő.

Hivatkozás
Forrás
Rovat
Megjelenés helye
Hírlevél